Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
Physical Address
304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124
В WeChat поздравления обычно пишут коротко. Длинные тексты используют реже — чаще это 1–2 строки, иногда с эмодзи. При этом важно не просто «перевести» русское пожелание, а выбрать формулу, которая естественно звучит по-китайски: китайские поздравления часто строятся вокруг пожеланий успеха, благополучия, спокойствия и «чтобы всё шло гладко».
Ниже — подборка универсальных фраз, которые подходят почти для любого повода. Каждая фраза дана с иероглифами, пиньинем и переводом. В конце — готовые шаблоны сообщений «копировать-вставить» для разных уровней формальности.
Эти фразы можно отправлять и друзьям, и коллегам — они нейтральные и уместны почти всегда.
祝你一切顺利!
Zhù nǐ yíqiè shùnlì! — Желаю, чтобы всё прошло гладко / чтобы всё было хорошо.
祝你一切都好!
Zhù nǐ yíqiè dōu hǎo! — Желаю, чтобы у тебя всё было хорошо.
万事如意!
Wànshì rúyì! — Пусть всё складывается так, как хочется.
心想事成!
Xīnxiǎng shìchéng! — Пусть всё задуманное сбывается.
顺顺利利!
Shùnshùn lìlì! — Пусть всё идёт гладко (разговорный, тёплый вариант).
好运常在!
Hǎoyùn cháng zài! — Пусть удача будет с тобой.
诸事顺遂!
Zhūshì shùnsuì! — Пусть во всех делах всё складывается благополучно (чуть более «книжно»).
平安喜乐!
Píng’ān xǐlè! — Спокойствия и радости (очень приятная нейтральная формула).
Подходят, когда человек начинает новый проект, сдаёт экзамен, выходит на новую должность, запускает бизнес.
祝你成功!
Zhù nǐ chénggōng! — Успехов!
祝你工作顺利!
Zhù nǐ gōngzuò shùnlì! — Пусть на работе всё складывается удачно.
祝你事业进步!
Zhù nǐ shìyè jìnbù! — Успехов и роста в карьере.
祝你学业进步!
Zhù nǐ xuéyè jìnbù! — Успехов в учёбе.
加油!
Jiāyóu! — Давай! / У тебя получится! (очень распространено, дружески).
一切顺利,越来越好!
Yíqiè shùnlì, yuèláiyuè hǎo! — Пусть всё будет хорошо и становится только лучше.
身体健康!
Shēntǐ jiànkāng! — Крепкого здоровья.
注意身体!
Zhùyì shēntǐ! — Береги себя / следи за здоровьем.
平安健康!
Píng’ān jiànkāng! — Мира и здоровья.
Если вы знаете, что событие произошло (повышение, запуск, достижение), можно использовать прямое поздравление.
恭喜!
Gōngxǐ! — Поздравляю! (коротко, универсально)
恭喜你!
Gōngxǐ nǐ! — Поздравляю тебя!
恭喜恭喜!
Gōngxǐ gōngxǐ! — Поздравляю-поздравляю! (дружелюбно, слегка празднично)
朋友 (péngyou) — друг/приятель (нейтрально)
哥 / 姐 (gē / jiě) — «брат/сестра» в разговорном стиле (если отношения близкие)
老师 (lǎoshī) — преподаватель/уважительное обращение
您 вместо 你 — более вежливо (деловой/старшим)
Пример:
祝您一切顺利! — более официально.
新开始 — новое начало
新项目 — новый проект
新工作 — новая работа
新阶段 — новый этап
祝你一切顺利,越来越好!
万事如意,心想事成!
祝你好运常在,平安喜乐!
加油!祝你顺顺利利!
恭喜你!一切都越来越好!
祝你开心每一天,事事顺心!
祝您一切顺利,事业进步!
恭喜!祝您工作顺利,万事如意!
祝您诸事顺遂,平安健康!
祝你一切都好!最近顺利吗? — «Желаю, чтобы всё было хорошо! Как дела, всё нормально?»
Слишком длинное сообщение. В WeChat лучше 1–2 строки.
Слишком «переведённый» стиль. Китайские пожелания звучат естественнее, когда они краткие и формульные: 顺利、如意、平安、喜乐、成功.
Неподходящая степень формальности. Для партнёров — используйте 您 и более спокойные формулы (诸事顺遂 / 一切顺利). Для друзей — можно 加油 и повторения (顺顺利利).
祝你一切顺利!
万事如意!
心想事成!
平安喜乐!
恭喜! (когда точно есть повод)